Меню блога

20 сентября 2011 г.

Как «Хрущев убил Сталина дважды», а издательство «АЛГОРИТМ» попыталось зарезать в третий раз.


Юрий Алексеев
Stalin-XodgaНе секрет, что модный бренд «Сталин» уже не один год кормит предприимчивых издателей. Непутевая российская власть, упорно и безнадежно убеждающая народ в преимуществах системы, где меньшинство жирует за счет большинства, лучше всякой компартии создает устойчивый спрос на сталиноведение. Законы же капитализма, как известно, бесчувственны к идеологическим оттенкам товара, - давал бы прибыль. В результате, спрос рождает колоссальное предложение предметов одежды с советской символикой, сувениров, календарей, плакатов и, наконец, книг с соответствующими названиями и обложками и пр. Правда, с книгами дело сложнее, чем с кружками и бейсболками: в отличие от последних у книг кроме формы желательно какое-никакое содержание. Между тем, в этом вопросе капитал также действует традиционно: прибыль обратно пропорциональна издержкам. Иными словами, для издания таких книг желательно, чтобы издержки на подготовку содержания стремились к нулю.

Мы сознательно не рассматриваем крупные бизнес-проекты, типа бесконечного Радзинского или издаваемой ельцинским фондом 100-томной «истории сталинизма». Акты эти осуществляются вне рыночных законов, продиктованы откровенно идеологическими соображениями и, конечно, позволяют авторам (особенно первому) неплохо заработать. Кстати, добровольная аудитория у этих изданий микроскопическая. Вот, к примеру, у вас, сколько в домашней библиотеке книг Радзинского о Сталине?.. У меня тоже. А «роспэновский» сериал вообще грозятся навязать всем библиотекам – чтобы молодежь «просвещать»…
С другой стороны, - чисто коммерческие издания, числом наименований перекрывающие несколько сотен, которые должны окупаться самостоятельно. И путей экономии на авторах тут немного.
Для одних из ныне живущих выбирается простая как табурет безгонорарная стратегия. То есть, в договоре (если таковой вообще имеет место) про вознаграждение что-то может и быть, только само-то вознаграждение после этого случаться не обязано. Предприимчивые издатели понимают, что зачастую для авторов, мыслящих и творящих поперек антикоммунистического официоза, сам факт издания – уже награда, а своих средств на издание у таких писателей в наше время, конечно, нет.
Есть другие современные творцы, успешно перенимающие опыт a la Дарья Донцова применительно к «белым пятнам истории». Тут главное – строчить без остановки и не заморачивать себя качеством. Фамилии перечислять не будем – зайдите в любой крупный книжный магазин и взгляните на соответствующие полки.
Совсем простая ситуация с авторами, давно ушедшими. Элементарный анализ потенциальных угроз судебного преследования со стороны потомков без труда выявляет круг «безобидных» текстов, умелое и дешевое переиздание которых при налаженной сети сбыта не дает ничего, кроме скромной, но гарантированной прибыли. Умножаем это на несколько десятков наименований – и дело в шляпе.
Очевидно, что потребителю без определенных знаний и усилий выявить книгу о сталинской эпохе, достойную того, чтобы потратить на нее деньги и время, невозможно. Исходное же соотношение содержательной литературы к откровенному хламу по нашим наблюдениям не превышает 1/30.
После затянувшегося вступления самое время познакомить читателя с одним из свежих изданий, по-своему, несомненно, выдающимся. Даже на фоне бытующего ныне беспредела, чтобы издать такнадо было очень и очень постараться.
Движимое, очевидно, самыми благородными намерениями, известное российское издательство «Алгоритм» решило познакомить российского читателя с уникальными текстами – записями многолетнего руководителя социалистической Албании Энвера Ходжи его встреч со Сталиными, имевших место в 1947-1952 годах (Ходжа Энвер «Хрущов убил Сталина дважды», «Алгоритм», 2010). Тому, что до сих пор ни исследователи, ни простые граждане не имеют возможности ознакомиться с советскими стенограммами этих бесед, мы обязаны Архивной службе РФ, удосужившейся рассекретить запись только двух бесед из пяти (29 марта 1949 года и 2 апреля 1950 года; при этом советские записи хорошо коррелируют с текстами Ходжи). Мотивы, по которым эти и многие другие тексты российские власти сознательно скрывают от общественности, очевидно, мало связаны с целями модной ныне у наших правителей десталинизации. Это значит, что уличить с их помощью тирана в приличествующих ему преступлениях не выходит; хуже того, видимо содержание этих бесед плохо сочетается с обязательным для него тиранством.
С этой точки зрения воспоминания Ходжи, записавшего содержание своих бесед со Сталиным, представляют пусть и косвенный, но, безусловно, ценный исторический источник. В отличие от многих восточноевропейских руководителей, этот албанский деятель, как и они неоднократно встречавшийся со Сталиным, как и они обсуждавший с ним текущие политические и экономические проблемы своей страны, как и они просивший и получавший совет и помощь более опытного и умудренного жизнью старшего товарища, не возвысил как они свой голос в хоре обличителей культа личности, и более того, до конца жизни своего высокого мнения о Сталине не менял. Все это, конечно, накладывает свой отпечаток на вышедшую в Тиране в 1984 году книгу и на подачу автором событий тридцатипятилетней давности. Но, повторимся, как самобытный и, что важно, не вступающий в противоречие с другими свидетельствами и документами эпохи, источник, книга товарища Энвера несомненно заслуживает внимания.
Именно так, видимо, рассудили в издательстве «Алгоритм», так, без сомнения, подумает и читатель, взявший в руки свежеизданную книгу.
Правда, задавшись целью уяснить, что же послужило для издательства источником, на основе которого получилась эта очень полезная книга, читатель будет обескуражен, ибо никакой информации об этом он в ней не найдет. Складывается впечатление, что тов. Ходжи сам принес в «Алгоритм» свою рукопись, причем, поскольку отсутствуют также и сведения о переводчике, рукопись эта была на русском языке…
Товарищи, интересующиеся вопросом, конечно, знают, что электронный вид албанского издания 1984 года доступен в Интернете (Ходжа Энвер «Со Сталиным. Воспоминания», 2-ое издание, «8 НЕНТОРИ», Тирана, 1984. http://www.enverhoxha.ru/), и поэтому без труда узнают его в российской версии 2010 года. Однако сказать об издательстве «Алгоритм», что оно в данном случае пошло на банальную перепечатку, было бы в высшей степени несправедливо. Даже беглое сравнение текстов свидетельствует о незаурядной творческой работе редактора О. Селина, приведшей к кардинальному сокращению авторского текста. Фамилия этого господина указана на последней странице издания, посему мы имеем все основания считать его персонально ответственным за то, как в нем обошлись с «родными» текстами Ходжи.
Поскольку нигде в книге не сообщается ни о мотивах, которыми руководствовалось издательство, карная вкривь и вкось воспоминания албанского руководителя, ни о самом факте выбрасывания из текста огромных смысловых фрагментов, об этих мотивах нам остается только догадываться.
Определенно г. Селину не по нраву упоминания о «фашиствующей клике Тито». К примеру, в ходе мартовской 1949 года встречи Ходжа рассказал Сталину о решениях последнего, XIпленума ЦК Компартии Албании, осудившего антиалбанский и антисоветский курс югославского руководства, но рассказ об этом и о том, как в албанском ЦК боролись с собственными отступниками, показался издательству «Алгоритм» совершенно излишним и был решительно исключен (стр. 94-104 издания 1984 г.). Самое смешное, что в несколько ином изложении этот фрагмент имеется в опубликованной советской стенограмме (Восточная Европа в документах российских архивов. 1944–1953 гг. Том ІІ. 1949–1953 гг. М., 1998. С. 44–57). Неравнодушие к югославской теме проявилось далее в исключении короткого фрагмента, но на этот раз цензуре подверглась уже сталинская речь. Рассуждая о роли национальной буржуазии, по записям Ходжи, Сталин замечает:
«В народно-демократических странах, например, крупная буржуазия скомпрометировала себя связью с немецкими захватчиками, она помогала им. Когда Советская Армия освободила эти страны, продажная буржуазия выбрала путь эмиграции.
В этот момент он призадумался, а потом сказал:
- Советская Армия, кажется мне, не пришла в Албанию для помощи; ну а Югославская армия, пришла ли она к вам на помощь в период национально-освободительной борьбы?
Нет, - ответил я. – Две партизанские дивизии нашей Национально-освободительной армии сражались за освобождение народов Югославии» (стр. 108 издания 1984 года).
Что в сталинских словах больше не понравилось г. Селину, неприятные слова в адрес буржуазных коллаборационистов или факт участия албанских партизан в освобождении Югославии, - один бог ведает.
Совершенно невозможно, по мнению издателей, было печатать фрагмент, в котором Ходжа описывает антиалбанскую деятельность Тито в Косово, а также изложение точки зрения албанского руководства на ситуацию в Греции и критику греческих коммунистов (стр. 117-125 издания 1984 года). «Под раздачу» угодил и собеседник Ходжи, высказавший свое мнение по этому поводу:
«Наконец, я указал товарищу Сталину на угрозы внешних врагов в адрес Албании.
Он выслушал внимательно меня и высказал свою мысль относительно сказанного мною:
– Борьбу греческого народа, – сказал он в частности, – мы также всегда считали справедливой борьбой и всей душой поддерживали ее. Всякая народная борьба ведется не только коммунистами, но и народом, и важно, чтобы коммунисты стояли во главе ее. У Цалдариса дела неважно, и он старается спастись с помощью англо-американцев.
Что касается воплей внешних врагов о расчленении Албании, – продолжал он, – то они рассчитаны на то, чтобы напугать вас, так как в этом отношении я думаю, что ныне нет какой-либо угрозы. Это не из-за «доброжелательства»врагов, а по целому ряду причин. В первую очередь, Албания есть свободная, независимая страна, народ там захватил власть и сумеет отстоять свою независимость, как он сумел и завоевать ее. Во-вторых, у самих внешних врагов имеются противоречия относительно Албании. Никому из врагов не хочется, чтобы Албания принадлежала только тому или другому. Если Греции хочется, чтобы Албания принадлежала ей, то это невыгодно Италии и Югославии, и они становятся помехой, и т.д. С другой стороны, – отметил товарищ Сталин, – независимость Албании признана и утверждена заявлением трех великих – Советского Союза, Англии и Соединенных Штатов Америки. Это заявление может быть и нарушено, но это не так легко. Следовательно, как бы то ни было, независимость Албании находится под защитой» (этот фрагмент также хорошо узнаваем в опубликованной советской стенограмме, но, понятное дело, чтобы работать редактором в издательстве «Алгоритм» и резать кусками чужие тексты, самому книг читать не обязательно).
Твердо проводя редакционную политику исключения жесткой критики в адрес Тито и дружественной – в адрес греков, г. Селин выбрасывает из текста ноябрьской 1949 года беседы очередной касающийся этого крупный фрагмент (стр. 138-146). А там, между прочим, не одна лишь речь Ходжи, а содержательный диалог, в котором Сталин четко формулирует советскую позицию в отношении спорных внутригреческих вопросов и проблем взаимоотношений греков с албанцами и СССР:
«Внимательно выслушав все изложенное мною, товарищ Сталин, в частности, сказал мне:
– Подобно вам, и мы согласились с просьбой Захариадиса в том, чтобы греческие беженцы-демократы покинули Албанию, поинтересовались и содействовали тому, чтобы они находили убежище там, где хотели. Это мы сделали движимые соображениями гуманизма. Помощь такому количеству людей составляла и для нас известное бремя, однако они должны были куда-нибудь уйти, так как не могли оставаться в граничащей с Грецией стране.
Ваше отношение к перешедшим вашу границу демократам-военным, — добавил товарищ Сталин, — я нахожу правильным. Что касается оставшегося в Албании их оружия, я считаю, что вы, албанцы, должны оставить его себе, так как заслуживаете этого.
– По-видимому, — добавил товарищ Сталин, — руководители Коммунистической партии Греции не как следует подходили к ситуациям, они недооценивали силы врага, думая, что имели дело только с Цалдарисом, а не с англичанами и американцами. Имеются люди, которые в связи с последним отступлением греческих товарищей утверждают, что им не следовало ретироваться, но я думаю, что после случившегося демократам-военным надо было ретироваться, иначе все они погибли бы.
Что касается остальных вопросов, греческие товарищи неправы. Они не могли вести фронтальную войну регулярной армией, ибо для этого у них не было ни способной армии, ни обширной территории. Переоценив свои силы и возможности, они во всем действовали открыто, обнаруживая перед врагом все свои позиции и весь свой арсенал.
Как бы то ни было, я думаю, что вам следует договориться с греческими товарищами. Таково мое мнение. Их утверждения о том, будто вы, албанцы, обращались с ними как «троцкисты» и «титовцы», составляют беспочвенные обвинения».
По мнению издательства «Алгоритм», современному российскому читателю знать этого ничего не нужно.
Количество таких грубых цензорских вторжений в текст перепечатываемой книги исчисляется десятками и в целом составляет солидную долю от общего объема. Но если бы дело было только в объеме. Установка на сглаживание реальной международной ситуации путем изъятия из текста фрагментов, касающихся наиболее острых моментов взаимоотношений социалистической Албании, титовской Югославии и греческих коммунистов, ведших вооруженную борьбу с британскими и американскими интервентами, качественно сдвигает акценты и меняет общее содержание бесед. В итоге мы имеем делос грубой фальсификацией, мотивы которой нам неизвестны да и неинтересны.
Хотя, быть может, проанализировав ряд очевидно смысловых купюр, о которых скажем в заключение, читатель сделает собственные предположения, что так страшит издательство «Алгоритм» в сталинских речах.
В ходе ноябрьской 1949 года встречи возник разговор о впечатлениях албанских крестьян, побывавших в СССР:
«На ужине товарищ Сталин также спросил меня:
– Что говорят албанские крестьяне, посетившие Советский Союз?
Я сказа ему, что они вернулись в Албанию, унося с собой очень хорошие, неизгладимые впечатления. В беседах с товарищами и близкими, на собраниях и встречах с народом они с глубоким восхищением отзываются обо всем увиденном ими в Советском Союзе, о его всесторонних успехах и особенно о развитии советского сельского хозяйства. Я рассказал ему, между прочим, как объяснял образец грузинской кукурузы побывавший в Советском Союзе крестьянин.
Товарищу Сталину очень понравилось, и на следующий день я узнал, что он рассказал об этом и некоторым навестившим меня товарищам» (стр. 163-164 издания 1984 года).
Этот фрагмент выброшен!
Характеризуя отношение к крестьянству Сталин далее сказал:
«– Ваше правительство… должно всеми силами работать для развития сельского хозяйства, помогать крестьянству, чтобы земледелец конкретно видел, что правительство заботится о нем и о постоянном улучшении его жизни» (стр. 161-162 издания 1984 года).
И этот ужасный фрагмент был выброшен!
Несколько позже в ходе этой же встречи обсуждалось отношение к религиозным верования внутри Албании и роли Ватикана в нагнетании антикоммунистической истерии. Похвалив Ходжу за сдержанную и вдумчивую позицию, Сталин говорит:
«Что вам еще сказать? Если тебе ясно, что религия – опиум для народа, и что Ватикан – центр мракобесия, шпионажа и диверсии в ущерб делу народов, то умеешь поступать как надо, как поступали и вы» (стр. 167 издания 1984 года).
И этот фрагмент выброшен!
О конце ноябрьской встречи Ходжи вспоминает так:
«В конце этой незабываемой встречи, помню, товарищ Сталин дал мне общий совет: Хорошо укрепите внутреннюю ситуацию; укрепите политическую работу с массами» (стр. 168 издания 1984 года).
Этот сталинский совет пришелся издательству очень не по душе и был вырван из текста и выброшен.
А теперь судите сами о таком издательстве, которое подобным образом обращается с историческим материалом, и его продукции.

0 comments :

Отправить комментарий

Для того, чтобы ответить кому-либо, нажимайте кнопку под автором "Ответить". Дополнительные команды для комментария смотрите наведя мышку на надпись внизу формы комментариев "Теги, допустимые в комментариях".

Тэги, допустимые в комментариях